Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пережитки старого

  • 1 румбык

    румбык
    1. муть, осадок (на дне чего-л.)

    Шошо румбык йоген кайыш, эҥер вӱдшӧ вел кодеш. О. Шабдар. Весенняя муть уплыла, осталась только речная вода.

    Ала вӱд пундашсе румбык тудым (шараҥгым), сылным, лӱдыкта. В. Колумб. Может, муть на дне реки пугает красивую ветлу.

    2. перен. пережитки старого, тени прошлого

    Эртыше илышын кодшо румбыкшо уло оҥ дене шӱлалтен колташ эрыкым огеш пу. С. Ибатов. Пережитки прошлого не дают вдохнуть полной грудью.

    Кожлаялыште тошто румбык нугыдемын веле. М. Шкетан. В Кожлаяле тени прошлого только лишь сгустились.

    Марийско-русский словарь > румбык

  • 2 румбык

    1. муть, осадок (на дне чего-л.). Шошо румбык йоген кайыш, эҥер вӱ дшӧ вел кодеш. О. Шабдар. Весенняя муть уплыла, осталась только речная вода. Ала вӱ д пундашсе румбык тудым (шараҥгым), сылным, лӱ дыкта. В. Колумб. Может, муть на дне реки пугает красивую ветлу.
    2. перен. пережитки старого, тени прошлого. Эртыше илышын кодшо румбыкшо уло оҥдене шӱ лалтен колташ эрыкым огеш пу. С. Ибатов. Пережитки прошлого не дают вдохнуть полной грудью. Кожлаялыште тошто румбык нугыдемын веле. М. Шкетан. В Кожлаяле тени прошлого только лишь сгустились.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > румбык

  • 3 Muttermale der alten Gesellschaft

    сущ.
    юр. пережитки старого общества, родимые пятна старого общества

    Универсальный немецко-русский словарь > Muttermale der alten Gesellschaft

  • 4 эски

    1. ветхий, старый;
    эскини тиксең, эсиң кетет погов. если шьёшь из старого (перешиваешь старое), голова кругом идёт;
    эски-уску старьё; тряпьё;
    эски станок старый станок; устаревший станок;
    эски китеп
    1) старая книга;
    2) старинная книга;
    эски дос старый друг;
    эскинин жаңысы староватый, довольно старый (букв. из ветхих новый);
    эскинин жаңысы боз үй довольно ветхая юрта;
    2. обноски;
    эжекем эрге тийди, эскиси маңа тийди погов. южн. моя сестрица (старшая) замуж вышла, её обноски мне достались;
    3. перен. неодобр. бывалый;
    бул өтө куу жана эски түлкү эле это была очень хитрая бывалая лиса;
    4. (о женщине, девушке) дрянная, порочная;
    эрден чыккан эски деп, атанмак болдуң жашыңан стих. ты, дескать, ещё смолоду будешь называться разведённой дрянью;
    эр албаган эски деп, эзелден берки кески деп, мынча неге чуу кылды фольк. почему он поднял большой шум, дескать, (ты) дрянная, которую никто замуж не берёт, (ты), мол, издавна видавшая виды;
    эскинин калдыктары пережитки старого;
    айдын эскиси вторая половина месяца.

    Кыргызча-орусча сөздүк > эски

  • 5 Nachwehen der alten Gesellschaft

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachwehen der alten Gesellschaft

  • 6 Rudimente

    Универсальный немецко-русский словарь > Rudimente

  • 7 түөрүлүн

    страд. от түөр= 1) вырываться, выворачиваться, выкорчёвываться; быть вырванным, выкорчеванным; выкапываться, быть выкопанным, (напр. о дереве, пне); 2) перен. разг. искореняться, уничтожаться, быть искоренённым, уничтоженным; эргэ олох хаалынньаҥнара төрдүлэриттэн түөрүллүөхтэрэ пережитки старого будут полностью уничтожены.

    Якутско-русский словарь > түөрүлүн

  • 8 хаалынньаҥ

    1) пережиток || пережиточный; отсталый; эргэ олох хаалынньаҥнара пережитки старого; хаалынньаҥ быһыылар пережиточные явления; хаалынньаҥ өй-санаа отсталое сознание; 2) оставшиеся в живых члены семьи; семья умершего.

    Якутско-русский словарь > хаалынньаҥ

  • 9 салдар

    скверное влияние; дурные последствия;
    эски турмуштун салдары пережитки старого быта.

    Кыргызча-орусча сөздүк > салдар

  • 10 соолуу

    и. д. от соол-
    1. иссякание;
    2. отживание;
    эскинин калдыктары соолууга бет алды пережитки старого начали отживать.

    Кыргызча-орусча сөздүк > соолуу

  • 11 таштанды

    1. отбросы, хлам, утиль;
    эсимдеги саркындысын, эскинин таштандыдай аңгектерге ыргыттым стих. пережитки старого в своём сознании я выбросил в яму, как хлам;
    таштанды жыюу сбор утиля;
    2. (точнее таштанды бала) подкидыш.

    Кыргызча-орусча сөздүк > таштанды

  • 12 тырмыш-

    стараться, прилагать усилия, стремиться;
    эскинин калдыгын тырмыша кармайт он цепко держится за пережитки старого.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тырмыш-

  • 13 сарқын

    Казахско-русский словарь > сарқын

  • 14 амызе

    амызе
    1. прил. скверный, мерзкий, гадкий, омерзительный, негодный, отвратительный, отживший

    Амызе илыш паршивая жизнь.

    Амызе койышым кудалташ кӱлеш. П. Корнилов. Надо бросить отжившие привычки.

    Ме ойлена: религий, черке, поп – тошто тӱнян амызе косашт, калыкын осал тушманышт улыт. В. Юксерн. Мы говорим: религия, церковь, поп – отвратительные пережитки старого мира, злые враги народа.

    2. в знач. сущ. мерзость, омерзительность

    Тунамак уто шомакым ойлен кышкымыжым шиже: «Молан тудыжым ойлышым, бандитын амызыжым ушештарыме ок кӱл ыле». В. Сапаев. Он тотчас почувствовал, что наговорил лишнего: «Зачем я это сказал? Не надо было вспомнить о мерзостях бандита».

    3. в знач. сущ. древность, старина, далёкое прошлое

    Марий коклаште амызе гыч кодшо кумалтышат утыр иземеш. «Ончыко» Всё меньше становится среди марийцев оставшихся с далёкого прошлого молений.

    Марийско-русский словарь > амызе

  • 15 амызе

    1. прил. скверный, мерзкий, гадкий, омерзительный, негодный, отвратительный, отживший. Амызе илыш паршивая жизнь.
    □ Амызе койышым кудалташ кӱлеш. П. Корнилов. Надо бросить отжившие привычки. Ме ойлена: религий, черке, поп – тошто тӱнян амызе косашт, калыкын осал тушманышт улыт. В Юксерн. Мы говорим: религия, церковь, поп – отвратительные пережитки старого мира, злые враги народа.
    2. в знач. сущ. мерзость, омерзительность. Тунамак уто шомакым ойлен кышкымыжым шиже: «Молан тудыжым ойлышым, бандитын амызыжым ушештарыме ок кӱл ыле». В. Сапаев. Он тотчас почувствовал, что наговорил лишнего: «Зачем я это сказал? Не надо было вспомнить о мерзостях бандита».
    3. в знач. сущ. древность, старина, далёкое прошлое. Марий коклаште амызе гыч кодшо кумалтышат утыр иземеш. «Ончыко». Всё меньше становится среди марийцев оставшихся с далёкого прошлого молений.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > амызе

  • 16 вашак

    вашак
    Г.: вӓшӓк
    1. остатки чего-н. на посуде, одежде (от съеденого, выпитого, переложенного, перелитого), ополоски, объедки

    Вашакым мушкын колташ смыть объедки.

    Ончыч темымех ныл вочкым тарватышна – вочко-влак пуста улыт, (мӱйын) вашакше веле кодын. М. Шкетан. Мы сдвинули с места четыре бочки, заполненные раньше, – все бочки пустые, остались только следы мёда.

    2. перен. отбросы, пережитки, остатки

    (Тайра:) Мыняр эше тоштын вашакше, а тиде вашак мыланна ончыко кайышым чараклен шога. Г. Ефруш. Сколько ещё пережитков старого, эти пережитки мешают нам идти вперёд.

    3. перен. предлог, причина, внешний повод к чему-л.

    Пайрем вашак дене под предлогом праздника.

    Савельев кевыт толымо вашакеш мыйым авыраш шона. М. Шкетан. Под предлогом ограбления магазина Савельев хочет меня прижать.

    4. перен. суета, сутолока, беготня, излишняя торопливость в чём-л.

    Вашакыште, шонем, (ватем) подкиндым ойыртемын ок пале, – луктын кудалтем. М. Шкетан. В сутолоке, думаю, жена не разберёт эти лепёшки, – выкину.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вашак

  • 17 куштыра

    куштыра
    1. сор, мусор

    куштырам эрыкташ убирать мусор;

    куштыра темын полно мусора.

    Тунам чыла шӱкшакым, куштырам вӱдшор корно ӱмбач мушкын наҥгая. В. Сапаев. Тогда половодье смоет с дороги весь хлам, мусор.

    Пырчыште куштыра ятыр уло. М. Шкетан. В зерне много мусора.

    Сравни с:

    шӱк
    2. заменители, суррогат пищевых продуктов

    (Пӧтыр:) Куштыра кочкын, эргымат туешкен возын. М. Шкетан. (Пётр:) От того, что едим разные суррогаты, заболел и сын.

    3. перен. пережиток, остаток прошлого, устарелого

    Шемер калык у илышым ыштыже, тошто гыч кодын шогышо куштыражым эрыктыже. Ӱпымарий. Трудящийся народ пусть строит новую жизнь, пусть устраняет оставшиеся от старого пережитки.

    Кодшо илышын йыжыҥлаже, куштыраже, кенета ушышкыжо возын, вуй корштымеш шоныкташ тӱҥалеш. М. Шкетан. Всплывшие вдруг в его памяти повороты, пережитки старой жизни заставляют размышлять до боли в голове.

    Сравни с:

    коса
    4. в поз. опр. сорный, мусорный; связанный с сором, мусором

    Куштыра вынем мусорная яма;

    куштыра шудо сорняк, сорные растения.

    Верстак йыр куштыра ора лум пургыж семын кугемеш. «Ончыко» Вокруг верстака, как снежный сугроб, растёт куча мусора.

    Кызыт тудын сурт олмешыже почкалтыш, моло куштыра шудо кушкеш. Я. Элексейн. Теперь на месте его усадьбы растёт крапива, другие сорные травы.

    5. в поз. опр. перен. отсталый; чёрный, грязный

    Куштыра койыш отсталые нравы.

    Куштыра йӱладам кудалтыза, тунемаш шоныза. М. Шкетан. Бросьте старые обычаи, думайте об учёбе.

    Шкешт кумытын гына иленыт. Нунылан куштыра паша ышташ кӱлын. Я. Элексейн. Сами они жили только втроём. Для них надо было выполнять грязную работу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куштыра

  • 18 вашак

    Г. вӓ́шак
    1. остатки чего-н. на посуде, одежде (от съеденого, выпитого, переложенного, перелитого), ополоски, объедки. Вашакым мушкын колташ смыть объедки.
    □ Ончыч темымех ныл вочкым тарватышна – вочко-влак пуста улыт, (мӱйын) вашакше веле кодын. М. Шкетан. Мы сдвинули с места четыре бочки, заполненные раньше, – все бочки пустые, остались только следы мёда.
    2. перен. отбросы, пережитки, остатки. (Тайра:) Мыняр эше тоштын вашакше, а тиде вашак мыланна ончыко кайышым чараклен шога. Г. Ефруш. Сколько ещё пережитков старого, эти пережитки мешают нам идти вперёд.
    3. перен. предлог, причина, внешний повод к чему-л. Пайрем вашак дене под предлогом праздника.
    □ Савельев кевыт толымо вашакеш мыйым авыраш шона. М. Шкетан. Под предлогом ограбления магазина Савельев хочет меня прижать.
    4. перен. суета, сутолока, беготня, излишняя торопливость в чём-л. Вашакыште, шонем, (ватем) подкиндым ойыртемын ок пале, – --- луктын кудалтем. М. Шкетан. В сутолоке, думаю, жена не разберёт эти лепёшки, – выкину.
    ◊ Ия вашак бран. нечистый дух (о человеке).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вашак

  • 19 куштыра

    I. сор, мусор. Куштырам ӱштын лукташ вымести сор; куштырам эрыкташ убирать мусор; куштыра темын полно мусора.
    □ Тунам чыла шӱкшакым, куштырам вӱдшор корно ӱмбач мушкын наҥгая. В. Сапаев. Тогда половодье смоет с дороги весь хлам, мусор. Пырчыште куштыра ятыр уло. М. Шкетан. В зерне много мусора. Ср. шӱк.
    2. заменители, суррогат пищевых продуктов. (Пӧтыр:) Куштыра кочкын, эргымат туешкен возын. М. Шкетан. (Петр:) От того, что едим разные сурр огаты, заболел и сын.
    3. перен. пережиток, остаток прошлого, устарелого. Шемер калык у илышым ыштыже, тошто гыч кодын шогышо куштыражым эрыктыже. Ӱпымарий. Трудящийся народ пусть строит новую жизнь, пусть устраняет оставшиеся от старого пережитки. Кодшо илышын йыжыҥлаже, куштыраже, кенета ушышкыжо возын, вуй корштымеш шоныкташ тӱҥалеш. М. Шкетан. Всплывшие вдруг в его памяти повороты, пережитки старой жизни заставляют размышлять до боли в голове. Ср. коса.
    4. в поз. опр. сорный, мусорный; связанный с сором, мусором. Куштыра вынем мусорная яма; куштыра шудо сорняк, сорные растения.
    □ Верстак йыр куштыра ора лум пургыж семын кугемеш. «Ончыко». Вокруг верстака, как снежный сугроб, растёт куча мусора. Кызыт тудын сурт олмешыже почкалтыш, моло куштыра шудо кушкеш. Я. Элексейн. Теперь на месте его усадьбы растёт крапива, другие сорные травы.
    5. в поз. опр. перен. отсталый; чёрный, грязный. Куштыра койыш отсталые нравы.
    □ Куштыра йӱладам кудалтыза, тунемаш шоныза. М. Шкетан. Бросьте старые обычаи, думайте об учёбе. Шкешт кумытын гына иленыт. Нунылан куштыра паша ышташ кӱлын. Я. Элексейн. Сами они жили только втроём. Для них надо было выполнять грязную работу.
    ◊ Пила куштыра диал. опилки. Епрем шона, шке пила куштыра деч шинчажым ок нал. Н. Лекайн. Епрем раздумывает, сам же глаз не отводит от опилок. См. пилашӱк.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куштыра

  • 20 жугунду

    то, что прилипает (напр. остатки пищи к чашке); остатки чего-л.;
    жуурат ичкен кутулат, жугунду ичкен тутулат погов. кто жуурат (см. жуурат I) пил - спасётся, кто остатки пил - попадётся;
    токол кылып алам деп, жугунду берип багам деп фольк. возьму, мол, (её) второй женой, кормить буду, мол, остатками (тем, что прилипнет к посуде);
    эскинин жугундусу пережитки, остатки старого, наследие прошлого.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жугунду

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕЖИТКИ —         «остаточные» явления прошлого (обществ. отношения, традиции, обычаи, нормы и стандарты поведения, идеи, взгляды, представления, вкусы), сохраняющиеся в условиях нового обществ. строя, при более высоком уровне социально экономич. развития …   Философская энциклопедия

  • Пережитки прошлого в сознании и поведении людей — идеи, представления, традиции, поступки и привычки людей, выступающие в условиях социализма как порождение и отражение изживших или изживающих себя общественных отношений. Эти явления разнообразны по своему характеру. К ним относятся: нарушения… …   Научный коммунизм: Словарь

  • пережиток —   , тка, м. То, что сохраняется от прошлого и не соответствует современным нормам.   Пережитки прошлого. Осуд. Унаследованные от старого общества остатки прежних социально экономических отношений, взглядов, идей, нравов: равнодушие к интересам… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • Церемониал — (от слова: церемония ряд действий или изъявлений символического характера, традиционно обязательных в тех или других случаях общественной или религиозной жизни) употребляется в трояком значении. В обширном смысле слова под Ц. подразумевается весь …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Салтыков-Щедрин — Михаил Евграфович (1826 1889) великий руский сатирик. Р. в помещичьей семье. Навсегда запомнил, а в конце своей жизни с бесстрашной правдивостью воспроизвел обломовщину захолустной усадьбы с ее родовым паразитизмом и изощренное выжимание соков из …   Литературная энциклопедия

  • Великая французская революция — У этого термина существуют и другие значения, см. Французские революции.     История Франции Портал Фра …   Википедия

  • ПЕРЕЖИТОК — ПЕРЕЖИТОК, пережитка, муж. Остаток прошлого, чего нибудь уже устаревшего. Пережиток старины. Пережитки крепостничества в русской дореволюционной деревне. Пережитки старого быта. «…Преодоление пережитков капитализма в экономике и сознании людей…»… …   Толковый словарь Ушакова

  • Моральный кодекс —         строителя коммунизма, свод научно обоснованных принципов коммунистической морали (См. Мораль), возникших в социалистическом обществе и нашедших своё теоретическое обобщение в Программе КПСС, принятой 22 м съездом КПСС (1961). В истории… …   Большая советская энциклопедия

  • КАЛИНИН — Михаил Иванович [7(19) ноября 1875 – 3 июня 1946 ] – деятель Коммунистич. партии и Сов. гос ва, пропагандист марксистско ленинской теории. Род. в крест. семье в дер. Верхняя Троица Тверской губ. (ныне Калининская обл.). С 1896 работал на… …   Философская энциклопедия

  • Тодрия, Сильва — [1880 1936] советский грузинский писатель, юморист и крупный общественный деятель. Род. в беднейшей крестьянской семье. Член ВКП(б) с 1902. В течение многих лет работал наборщиком в подпольных типографиях. Принимал участие в декабрьском восстании …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ишемгулов Булат Закирович — [16(29).2.1900, деревня Чебенли, ныне Зианчуринского района Башкирской АССР, ‒ 1938], башкирский советский писатель. Член КПСС с 1920. Начал печататься в 1917. Писал стихи, рассказы, очерки о борьбе молодёжи за новую жизнь (сборник «Комсомольские …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»